BUCK-TICKのlove letter(ラブレター)の和訳

loveletter Six Nineより邦楽(JROCK)

BUCK-TICKのlove letterの和訳を紹介します。

アルバムsix nine の曲でBUCK-TICKにしては珍しい英詞となっています。

PVがめちゃくちゃかっこいいので見てほしいです。

作詞は櫻井敦司です。

BUCK-TICKのlove letter(ラブレター)の和訳

I’m just a simple madness man
俺はただの単純な狂気の男さ

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Is this what you wnated
これが君の望んだことなのか

I want to live just like a bitch
俺はまるでビッチみたいに生きたいんだ

Now what is your desire
それで君の望みは何?

You want to live just like the rich
君は金持ちみたいに生きたいのか

Now what is your desire
それで君の望みは何?

Are you honest, are you honest
君は正直か? 君は正直か?

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Are you honest, are you honest
君は正直か? 君は正直か?

I need you
君が必要なんだ

I want to be like your dog
君の犬みたいになりたい

Upside down and make a god
逆さまになって神を作る

You want to be like our god
君は俺たちの神みたいになりたいのか

Upside down for razzmatazz
逆さまになって華やかなショーのために

Are you honest are you honest
君は正直か? 君は正直か?

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Are you honest are you honest
君は正直か? 君は正直か?

I need you
君が必要なんだ

Save my soul please
俺の魂を救ってくれ

Show me the way
道を示してくれ

Save my soul please
俺の魂を救ってくれ

Oh please please take this love letter
お願いだからこのラブレターを受け取ってくれ

I’m just a simple madness man
俺はただの単純な狂気の男さ

Oh please please take this love letter
お願いだからこのラブレターを受け取ってくれ

I’m just a simple madness man
俺はただの単純な狂気の男さ

I want to live just like a bitch
俺はまるでビッチみたいに生きたいんだ

Now what is your desire
それで君の望みは何?

You want to live just like the rich
君は金持ちみたいに生きたいのか

Now what is your desire
それで君の望みは何?

Are you honest, are you honest
君は正直か? 君は正直か?

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Are you honest, are you honest
君は正直か? 君は正直か?

I need you
君が必要なんだ

I want to be like your dog
君の犬みたいになりたい

Upside down and make a god
逆さまになって神を作る

You want to be like our god
君は俺たちの神みたいになりたいのか

Upside down for razzmatazz
逆さまになって華やかなショーのために

Are you honest are you honest
君は正直か? 君は正直か?

Is this what you wanted
これが君の望んだことなのか

Are you honest are you honest
君は正直か? 君は正直か?

I need you
君が必要なんだ

Save my soul please
俺の魂を救ってくれ

Show me the way
道を示してくれ

Save my soul please
俺の魂を救ってくれ

Oh please please take this love letter
お願いだからこのラブレターを受け取ってくれ

I’m just a simple madness man
俺はただの単純な狂気の男さ

Oh please please take this love letter
お願いだからこのラブレターを受け取ってくれ

I’m just a simple madness man
俺はただの単純な狂気の男さ

Oh please please take this love letter
お願いだからこのラブレターを受け取ってくれ

I’m just a simple madness man
俺はただの単純な狂気の男さ

Oh please please take this love letter
お願いだからこのラブレターを受け取ってくれ

I’m just a simple madness man
俺はただの単純な狂気の男さ

Love letterのテーマと解釈

LOVE LETTER」は、狂気・欲望・救済への渇望 をテーマにした楽曲で、
社会の虚構や欲望に翻弄される人間の姿を描いています。


1. 社会や欲望への皮肉

  • “I want to live just like a bitch / Now what is your desire”
    → ここで「bitch(雌犬)」という表現を使っているのは、自由奔放に生きたい という欲望を示すと同時に、
    人間が欲望に振り回される存在であることを皮肉っている と考えられます。

  • “You want to live just like the rich / Now what is your desire”
    → 「金持ちのように生きたいのか?」と問いかけることで、人間の欲深さや偽善 を浮き彫りにしています。

  • “Are you honest, are you honest / Is this what you wanted”
    「お前は正直か?」 と繰り返し問いかけることで、
    本当に自分が求めているものは何なのか? という葛藤を描いています。


2. 服従と神への願い

  • “I want to be like your dog / Upside down and make a god”
    「犬のように従順になりたい」 という表現は、盲目的な服従や依存 を象徴しています。
    また、「逆さまになって神を作る」というフレーズは、
    信仰や権力が倒錯している(狂気じみた信仰心や偶像崇拝) ことを暗示しているかもしれません。

  • “Save my soul please / Show me the way”
    → 「魂を救ってくれ、道を示してくれ」と叫ぶことで、
    絶望や混乱の中で救いを求める姿 が描かれています。
    しかし、その救済が本当に得られるのかは分からないままです。


3. 狂気と愛

  • “Oh please please take this love letter / I’m just a simple madness man”
    → 「お願いだからこのラブレターを受け取ってくれ」
    ラブレター=狂気の表現、あるいは救いを求める叫び とも解釈できます。
    自らを「単純な狂気の男」と表現していることから、
    愛や救済を求めるも、その思いは歪んでしまっている ことを示唆しています。

全体のメッセージ

この曲は、欲望・信仰・狂気が入り混じった世界 を描いており、
人間の根本的な矛盾(「本当に欲しいものは何か?」)を問いかけています。

  • 欲望に支配される社会
  • 救済を求めても得られない不安
  • 狂気と愛の境界線

櫻井敦司さん自身がこの時期は割とダークな世界観にいっていたため、生々しい感じの歌詞でリスナーに強いインパクトを与える楽曲となっています。

love letterを聴く